Your One-stop Business Assistant in China
Overcome language barriers for your meetings, exhibitions, or events across China.
Interpretation involves a physical presence of a bilingual speaker at your meeting, exhibition, or event.
Our skilled interpreters can handle a wide variety of subjects and circumstances and we are available for all kinds of assignments, from one-off jobs to short-term interpreting projects.
They are carefully selected based on the expertise and experience required.
This is a ‘back-and-forth’ style of interpreting: the interpreter translates the speech in parts (typically sentences or ideas) during brief pauses that the speaker deliberately makes. It is best suited to business negotiations, presentations, interviews, court hearings and similar small group settings where there is only one foreign language to be catered for.
This type of interpreting happens in real time with practically no delay: the interpreter sits in a soundproof booth and speaks into a microphone while being connected to the source-language speaker via an earpiece. It is frequently used in high-level international conferences and seminars, on TV and radio and for other events with a large number of participants and languages. We can provide the interpreters, as well as all the necessary technical equipment.
Since our creation in 2002, translation has always been a core service at DataSource. We help corporations from many industries grow their business internationally and achieve success in today’s global and digital marketplace.
Our translation services are quick, accurate and cost-effective, :
- We hire and retain the best linguists possible. Our linguists are tested, selected and assigned based on their specific industry experience and native language skills.
- Our linguists have an average of 10+ years of professional experience in their language and industry, meaning that we can understand your content with specialized terms and provide a quick and accurate translation.
- We use the latest language technology solutions to optimize workflow, consistency and speed whenever applicable. This helps to share best practices and retain approved terminology for each client account.Dubbing & Subtitling
Our dubbing and subtitling services can help you to broadcast your videos into a number of languages or markets. Our cutting-edge Hong Kong-based recording studio, sound engineers, and over 400 talented foreign-language voice talents are here to help you!
Dubbing (or voice-overing) requires knowledge and skill, because video segments have a fixed duration and speech rates differ from language to language. For instance, the speech rate for Spanish is higher than English, which must be considered when translating the script and while recording. Extra attention is also required (i.e. lip-syncing) if the video involves someone speaking in front of the screen, to avoid cases where the audio does not comfortably follow the movement of the lips. Our sound engineers manage this process by instructing our voice talents to follow the original video while recording, and with careful re-insertion of the voice tracks back into the videos.
Subtitling is the process of adding text in a different language to the bottom of the video. For limited budgets, subtitling is the more economical option, as voice talents are not required. We receive your original video, transcribe or translate the scripts into a range of languages, and insert them into your video with the proper timings.